2017-12-24

平安曲


來到香港之後,我懷著六十年代的理想精神,包括解放神學,也步隨聖方濟各的先行,走到窮苦的人群中來生活。我想寫一些關於他們的歌曲。它們變成一種記錄的方法。這些我在生活中遇到的人,包括水上居民和露宿者,都是我選擇的生活的現實場境。[...]

我覺得唱歌比寫作強多倍。歌曲引發的反應和互動更是參與性的。歌曲也成為聽者的一種共鳴。這些歌也可以說是我精神上的默禱和祈願。在寫作人和寫歌人之間我選擇了後者。文章人們讀完了就沒了。歌曲卻可以透過演唱不斷地再生,由原作者抑或他者不斷的傳頌下去。一個人可以在幾分鐘內被一首歌感動。它鮮活地牽起一種精神面貌的張力。文章可要更長的時間。

希望這些歌曲有足夠的力量播下社會改變的種子。它同時提醒我們改變自己的必要。而且是生生不息的。不要以為爭取到的成就是固存的。其實沒有終點。當人們去盤算成效他們已然偏頗。改變是一個過程。

甘浩望神父,〈這些歌曲〉,《恆久的愛》

After arriving in Hong Kong, I tried to live with the workers, the poor, and hapless people following the ideals of the 60s such as the theology of liberation and the spirit of St. Francis. I wished to write songs to express their concerns. Songs became a way to document these lives that I encountered from boat-families to street-sleepers. [...]

Songs are ten times better than talking. Feedbacks and inter-actions invoked by songs are also participatory. They become the listener's rapport too. My songs are my spiritual meditations, and prayers of a kind. Between a writer and a song-writer, I have opted for the latter. An article is read an understood and there it lay dormant. Yet a song can enjoy is cyclic reincarnations through performance, by the original writer or anyone else, anytime anywhere, whoever see fits. People could be touched by a song in just a few minutes. Vividly it creates an emotional spirit, an immediacy, while an article might take more time.

Hopefully powerful enough, these songs carry the seeds of power to change the social. But it is also a reminder to change the self. And this change has to be continuous. We should never think that what we've archived is finished. There is no ending as such. When people calculate achievements, when they quest for results, it would be misled. It is but a genuine process.

Franco Mella, 'These Songs', Amour éternel

沒有留言:

張貼留言